С 4 февраля по 10 марта в зале белорусской литературы (пом. 205) проходит юбилейная выставка «Классик белорусской поэзии», посвященная 100-летию со дня рождения народного поэта Беларуси, переводчика Аркадия Кулешова.
Яркий представитель белорусской поэзии советской эпохи, выдающийся мастер слова, художник высокой культуры, Аркадий Александрович Кулешов (1914–1978) в своем творчестве показал судьбу целого поколения, к которому принадлежал и сам. Его поэзия вошла в золотой фонд белорусской литературы ХХ в. В стихах поэта удачно соединились философская глубина произведений, стремление к всестороннему осмыслению сложных жизненных явлений, а также высокий уровень поэтического мастерства.
Выставка знакомит с книгами поэзии автора «Росквіт зямлі» (1930), «Па песню, па сонца!..» (1932), «Сасна і бяроза» (1970) и другими, поэмами «Амонал» (1933), «Гарбун» (1935), «Баранаў Васіль» (1941), «Сцяг брыгады» (1943; Государственная премия СССР, 1946), «Прыгоды цымбал» (1945), «Новае рэчышча» (1951; Государственная премия СССР, 1949), «Грозная пушча» (1956), а также со сборниками «Крылы» (1985), «Маналог» (1989), «Паміж наступным і былым» (1995).
В прошлом году поэма «Сцяг брыгады» отметила 70-летний юбилей. Это первое крупное произведение о Великой Отечественной войне во всей советской литературе. На выставке представлены первая публикация поэмы (журнал «Знамя», № 2–3, 1943) и отдельные ее издания, а также переводы произведения на русский и украинский языки.
Среди экспонатов – различные издания сборника «Новая кніга» (1964), ставшего значительной вехой на творческом пути А. Кулешова. Сборник был переведен Я. Хелемским на русский язык и дал выход всей белорусской поэзии на новый уровень.
Заинтересуют читателя поэмы «Цунамі» (1968), «Далёка да акіяна» (1971), где углубилась философская основа поэзии автора; поэма «Хамуціус» (1975) – одно из самых значительных произведений А. Кулешова о судьбе и подвиге Кастуся Калиновского.
В течение всей творческой деятельности поэт много переводил. На выставке можно ознакомиться с переводами произведений А. Пушкина, М. Лермонтова, С. Есенина, А. Твардовского, Т. Шевченко, М. Рыльского. Переводы книг «Избранная поэзия» М. Лермонтова, «Энеида» И. Котляревского, «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло были отмечены Государственной премией Беларуси им. Я. Купалы (1970).
Отдельным разделом представлены произведения А. Кулешова в переводах на русский, украинский, английский, литовский и другие языки.
Последний раздел экспозиции составили публикации, размещенные в энциклопедических изданиях, литературоведческих сборниках и журналах, а также монографии Т. Голуб, В. Кулешовой, М. Арочко, Г. Берёзкина, Н. Гринчика, раскрывающие жизнь и творчество писателя.
Контактный телефон: (8 017) 293 27 16.