20 сентября гостем «Клуба книжных профессоров» был известный певец, музыкант и композитор Дмитрий Войтюшкевич.
“Я нарадзіўся тут, таму гэта – мая краіна. Я нарадзіўся тут – на пяць стагоддзяў пасля Францішка Скарыны”, – пели участники «Клуба книжных профессоров» вместе с гостем.
Дмитрий Войтюшкевич создал песенные циклы на стихи Владимира Короткевича, Рыгора Бородулина, Геннадия Буравкина, Леонида Дранько-Майсюка, Алеся Камоцкого и других белорусских поэтов. Он подготовил программы по стихам зарубежных авторов – Владимира Маяковского, Рафаила Воячека, Яромира Ногавицы, а также по произведениям шведских и японских поэтов, переведенных на белорусский язык. Звукозаписи произведений Дмитрия в депозитарии электронных документов Национальной библиотеки хранятся от 1998 года.
В Национальной библиотеке можно почитать книгу о Дмитрии «Беларускае слова ад спеву» (2010, 2018), а также написанный им сборничек «Простыя словы» (2017). Из них можно выделить много впечатлений певца, в том числе про объект нашего интереса – книгу. К книгам артист относится как к чему-то прекрасному и одновременно серьезному: «Меня удивило то, что со слов, из разговоров как бы ни о чем может сложиться книга. И это пусть не такое большое, как океан или даже Нёман, но чудо... Короче, книжечка – это серьезная и ответственная дело». Дмитрий подписал свои книги, а также оставил один из автографов всем читателям Национальной библиотеки.
Во время встречи юные участники «Клуба книжных профессоров» смогли задать самые смелые вопросы и уточнить, какое место занимает книга в жизни музыканта.
– Любили ли вы читать в детстве?
В детстве мне больше нравилось бегать с друзьями, купаться в Нёмане, бродить по лесу, играть в войнушки, а книги пришли не сразу. В семье была заложена любовь к книге. Мой отец очень любил читать и прочел почти всю библиотеку стеклозавода «Нёман». Конечно, маленьким я очень любил сказки. В школе не любил читать, что задавали на уроках, а находил свои книги, читал их тогда с удовольствием и искал в них жизненные подсказки.
– Много ли у вас книг дома?
Да, у меня две частные библиотеки, в которые входят собрания сочинений, книги белорусских и зарубежных классиков, энциклопедии, много современных белорусскоязычных книг. Отдельная часть библиотеки – книги по техническим наукам, оставшиеся от жены отца. Сейчас все ответы на вопросы можно найти в интернете, а ранее книга была основным источником информации. Поэтому он собирал книги и создал свою техническую библиотеку.
– Есть ли в вашей частной библиотеке книги с автографами?
Да, мне повезло, я встречаюсь и дружу со многими белорусскими писателями и поэтами, поэтому у меня много книг с автографами. Некоторых людей уже нет на этом свете, а их посвящения остались со мной.
– Как вы учились в школе?
Хорошо учился. По пятибалльной системе у меня было только пару троек: по белорусскому и русскому языкам. (Громкий смех детей.) Любимыми предметами были математика, география и трудовое обучение. На трудовом обучении мы даже делали деревянные ящики для стеклозавода «Нёман».
– Красивый ли почерк был у вас в школе?
И в школе, и сейчас пишу как курица лапой. (Громкий смех детей.)
– На каких музыкальных инструментах вы умеете играть?
На фортепиано, гитаре, кларнете, сопилках, флейте, саксофоне, барабанах, бас-гитарах... на нервах. (Громкий смех детей.)
– На какие кружки после уроков вы ходили?
В оркестре духовых инструментов я играл на всех инструментах. (Громкий шум удивленных детей.) Там я влюбился в девочку, которая играла на флейте. А еще была красивая учительница по флейте, которая мне очень нравилась. Еще я ходил на классическую борьбу и стал бронзовым призером Лидского района!
– Легко ли писать книжки?
Книжки писать очень сложно. «Беларускае слова ад спеву» – это книжка-интервью. Я ее не писал, а наговорил, и сам являюсь героем книги. В книге – интервью, рецензии на музыкальные альбомы, критические и литературно-публицистические материалы. Книга «Простыя словы» состоит из коротких историй, в которых мои рассуждения, впечатления и воспоминания о культуре и путешествиях, любви и музыке, друзьях и детях, поэтах и музыкантах.
– В каких странах вы были?
Я был в 40 странах мира и выступал с концертами в Польше, Украине, Германии, Великобритании, Швеции, Франции, Италии, России, Словении, Казахстане, Эстонии, Литве, Латвии, Норвегии, США... Я был очень впечатлен Японией. В 2005 году был создан песенный проект на стихи японских поэтов в переводе на белорусский язык. Кстати, он имеет название скорининского символа – «Месяц і Сонца». В японском языке иероглифы «солнце» и «месяц» означают «колесо времени», «движение жизни», что-то бесконечное, вечное, что не прекращается ни на минуту. Японцы знают свои песни и поют их.
– Если бы вы не стали певцом, то кем бы были?
Возможно, я бы работал на заводе «Нёман» в гуте и дул бы красивые вазы. Но мне нравится петь, и я счастлив, что так сложилась моя судьба.
– Вы поете “Я нарадзіўся тут – на пяць стагоддзяў пасля Францішка Скарыны”. Кем для вас был наш первопечатник?
Скорина – наш белорусский герой, высоко вознесший белорусское слово. Современные белорусы должны брать с него пример: печатать белорусские книжки и петь белорусские песни.
Вместе с Дмитрием дети и родители пели песни на стихи Владимира Короткевича, Рыгора Бородулина, Геннадия Буравкина и Леонида Дранько-Майсюка. Каждый участник занятий получил на память о встрече автограф от знаменитого гостя.
Мероприятие было организовано в рамках проекта «В гости к книгам».
Модератор: Татьяна Сапега, заведующая сектором научно-проектной работы научно-исследовательского отдела книговедения.
Дизайнер афиши: Наталья Королёва, ведущий художник издательского отдела.
Материал предоставлен научно-исследовательским отделом книговедения.