ГлавнаяНовостиНовости библиотек
Чернов С.И. награжден нагрудным знаком Министерства культуры
Россия – центральный экспонент 30-го Парижского книжного салона

Старейшему университету Парижа подарена «Классика литератур СНГ»

Старейшему университету Парижа подарена «Классика литератур СНГ»
Другие новости

Старейший парижский университет стал первым на Западе обладателем новой книжной серии «Классика литератур СНГ».


Её первые тома подарил французским студентам и преподавателям Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества Содружества Независимых Государств. Торжественная церемония открыла книжный салон Года России-Франции, проводимого по договорённости Москвы и Парижа, пишет в свежем номере журнал «Эхо планеты».

Заместитель исполнительного директора фонда Татьяна Бубнова сообщила, что в числе предоставленных книг – древние памятники литератур Азербайджана, Беларуси, Молдовы, Казахстана, Киргизии, России, Туркмении, Узбекистана. «Передавая библиотеке Сорбонны эти издания, – сказала Татьяна Эдуардовна, – мы хотим познакомить французских исследователей с богатым литературным наследием Содружества».

Московский издательский дом «Художественная литература», выпускающий серию, планирует при поддержке Фонда издать в общей сложности 60 томов. Подготовка каждого из них осуществляется в тесном контакте с ведущими специалистами национальных академий наук стран СНГ.

Тома, которые получил парижский университет, «станут важным подспорьем в изучении культуры стран Содружества», отметила директор библиотеки «Сорбонна – Париж-3» Элен Шодорей. Она не исключает, что уже в скором времени университетские кафедры могут ввести специальный курс, посвящённый национальным литературам СНГ.

«Проект Межгосударственного фонда имеет большие перспективы, ведь русский входит в число главных языков ООН, и эта инициатива шире открывает окно в мир для литературы всего постсоветского пространства, – сказал посол Белоруссии во Франции Александр Павловский. – Не следует также забывать, что каждая страна Содружества внесла свой вклад в развитие русского языка. Такое достояние не стоит терять».

Оригинально иллюстрированные, снабжённые обширным научным аппаратом, издания вызвали большой интерес в аудиториях Сорбонны. Учитывая это, организаторы Года России-Франции попросили Фонд повторить презентацию проекта – на этот раз на фестивале в городе Кремлен-Бисетр.

Столицей фестиваля «РуссенКо» учредители постарались выбрать город, имеющий особую символику для отношений с Россией. Кремлен-Бисетр подошёл для этого как нельзя лучше: московский Кремль отображён даже в его гербе. Русской частью названия спутник Парижа обязан одному из наполеоновских «ворчунов» – солдату старой гвардии. Вернувшись домой после кампании 1812 года, участник похода открыл кафе «У сержанта из Кремля». Название «Кремлен» пришлось по душе горожанам и со временем стало официальным.

Мэр Жан-Люк Лоран был рад событию, позволяющему напомнить эту историю современному поколению французских «кремлёвцев». Целый месяц муниципальные служащие занимались русским языком и к началу праздника блистали познаниями перед гостями. Кульминацией фестиваля стало вручение литературной Prix Russophonie за лучший перевод произведений с русского на французский. Лауреаты 2010 года – знаменитая переводчица Софи Бенеш и поэтесса Кристин Зейтунян-Белоус – получили одновременно от Татьяны Бубновой дарственные тома «Классики литератур СНГ».

«На мой взгляд, проект Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества – яркое свидетельство значимости мира русофонии», – сказал Дмитрий де Кошко. Президент ассоциации Франция-Урал, известный обозреватель Агентства Франс Пресс, славящегося своей верностью канонам французского языка, один из горячих энтузиастов идеи единого культурного пространства от Атлантики до Тихого океана.

Тяга к русскому языку завещана Дмитрию старшими поколениями семьи, чьи корни восходят к знаменитому боярину Кошке. Вероятно, не менее знаменит был и генерал Аркадий Францевич Кошко – прадед Дмитрия и начальник уголовного сыска Российской империи. Трёхтомник «русского Шерлока Холмса» под названием «Очерки уголовного мира царской России» в эмиграции читали с таким же увлечением, как сегодня – истории Акунина.

«Подозреваю, что сегодня даже многие россияне не отдают себе отчёта в значении русского языка в мире, – заметил Дмитрий. – А это, между тем, язык международного общения, спутник в путешествии не только по русской культуре. Благодаря русскому можно много узнать о культурном наследии Азербайджана, Казахстана, Киргизии, Узбекистана, стран Балтии...».

По мнению де Кошко, русскоязычному пространству принадлежит важная миссия в условиях «чрезмерной стандартизации», к которой ведёт безграничное распространение английского языка. Такая стандартизация приносит ощутимые потери. “Английский необходим, но важно сохранить достояния другой культуры, альтернативный образ мышления, – убеждён Дмитрий. – Эту миссию русского языка подчёркивает издание «Классики литератур СНГ». Такой миссии, на его взгляд, созвучна идея «русофонии», охватывающая более широкий ареал, чем понятие «соотечественники»”. «Говоря о соотечественниках, мы имеем в виду примерно 160 миллионов человек – население Российской Федерации и зарубежных россиян, – отметил де Кошко. – Тогда как русофонов в мире больше 300 миллионов. Русофон – человек, который говорит на своём языке и на русском. Идея русофонии должна дополнить сегодняшнюю работу с соотечественниками».

По мнению Дмитрия де Кошко, пришло время для создания Россией Международного агентства русофонии. Кстати, во Франции, заметил он, «аналогичная идея франкофонии была понята только через двести лет, когда в важности создания такой организации де Голля сумел убедить сенегальский президент и поэт Леопольд Сенгор». Ныне по всему миру ежегодно проходят недели франкофонии.

Франция выигрывает от сохранения и расширения культурного присутствия за рубежом прежде всего через французский язык. В этом заинтересованы и её европейские соседи. «Настоящая Европа Дмитрий де Кошко это Западная Европа плюс Россия, пространство от Атлантики до Тихого океана. И в этом формате она будет больше весить в мире, – считает де Кошко. – Если мы сумеем соединить наши навыки, демократию, толерантность в философских идеях с потенциалом России, её промышленной и сырьевой базой, Европа будет значительным мировым полюсом. Год Франции-России с этой точки зрения может быть очень символичным для понимания значения Европы, осознания европейского материка и культуры в своей совокупности».

Дмитрий де Кошко с интересом ждёт реализации и другого проекта фонда, о котором сообщила в Париже Татьяна Бубнова. В мае усилиями фонда во французской столице будет организовано выступление Молодёжного симфонического оркестра СНГ под руководством Владимира Спивакова. Местом этого концерта, судя по всему, станет штаб-квартира ЮНЕСКО.

Источник: Газета «Студенческая правда»

Новости

«На сцежках светлай вясны» Павлюка Труса

21 май 2024

16 мая участники проекта Национальной библиотеки Беларуси «На хвалі часу, у плыні жыцця» посетили Узденскую центральную районную библиотеку имени Павлюка Труса, где приняли участие в литературно-музыкальном празднике «На сцежках светлай вясны...», посвященном 120-летию со дня рождения поэта, участника литобъединения «Маладняк», уроженца Узденщины Павлюка Труса (1904–1929).

К 100-летию литобъединения «Маладняк»

20–26 мая 1944 года. 15 недель до Освобождения

21 май 2024

Великой Отечественной войне посвящается новый проект Национальной библиотеки Беларуси – «Газетные строки читая сердцем. К 80-летию освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков». Еженедельно с января по август 2024 года на портале Национальной библиотеки публикуются материалы из газет Советской Беларуси 1944 года, отражающие хронику новостей и событий того времени.

Проект «Газетные строки читая сердцем. К 80-летию освобождения Беларуси от немецко-фашистских захватчиков»

Дорогами подвига белорусского народа по фондам главной библиотеки страны

20 май 2024

15 мая для 4-х разных групп старшеклассников ГУО «Средняя школа № 121 г. Минска имени М. Ф. Егорова» состоялись библиографические уроки «Брестская крепость-герой» и «Ресурсы Национальной библиотеки Беларуси о героическом прошлом белорусского народа» из цикла занятий «Постараемся же и мы быть достойными их Великой Победы», реализуемых Национальной библиотекой Беларуси к 80-летию Великой Победы совместно с управлениями по образованию г. Минска.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Поиск патентных документов в сети интернет

20 май 2024

17 мая в Национальной библиотеке Беларуси в рамках образовательного семинара «Поиск патентных документов в сети интернет» прошел практический тренинг по проведению патентного поиска.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

К 95-летию талантливого библиографа Зои Антоновны Седой

20 май 2024

Зоя Антоновна родилась в г. Ново-Борисов Минской области в семье военнослужащего. К началу Великой Отечественной войны она окончила начальную школу и вместе с родителями эвакуировалась в село Оторма Земетчинского района Пензенской области.

Портреты: история библиотеки в лицах


Библиотекарям