From 20 December to 19 January, an exhibition of "The wizard of literary word" dedicated to the 90th anniversary of the Belarusian poet, screenwriter A. Velyugin runs in the Belarusian Literature Reading Room (room 205).
Lyrics of Honored Cultural Worker of Belarus (1969) Anatoly Velyugin are achievement in the Belarusian poetry. His creativity is notable for bright metaphors, associative figurativeness, original word processing. His poetry reflects sincere glorification of his native land, heartfelt confession of poet who was a front-line soldier, who passed the ordeal of the war years, civic and intimate feelings, patriotic motives. His poems set to music by Luchenko and became widely known as songs (Byarozka, Syn zyamli na vіkhurnay arbіtse). The Belarusian writer and critic A. Loyko, speaking about the work of A. Velyugin, said, "He was born to be a poet, due to his bright romantic poetry he remains a poet of the highest rank in the history of the Belarusian poetry".
At the exhibition all visitors can get acquainted with the poet’s books of poems Negarelskaya Arka (1949), Na zory saymae (1958), Adras lyubvі (1964) , Pesny zyalyonaga duba (1989), Z belaga kamenny – sіnyae plamenne (1993), Zaklyon na skrutny vіr (1995), etc.
A. Velyugin’s poem Vetser z Volgі (Literary Prize Belarus named after Kupala, 1964) dedicated to Lenin had a great response at the time. The poem and its translations into Russian and Ukrainian languages are presented at the exposition.
Anatoly Velyugin is also an author of poetry books for children Galuby (1949), Try gudkі (1951), Ryby nashykh rek (1952), Vada i vuda (1967) which are also presented at the exhibition.
In addition to poetry, A. Velyugin was interested in feature and documentary films. The films which are based on his scenarios are the following: a two-part feature film Ekho v pushche (Echo in the Forest) (1977), a feature film Glyadite na travu (Look at the grass) (1985) and 45 documentaries, 16 of which are full-length. His scenarios are examples of the Belarusian cinematograph. No wonders that one of them – General pushcha (General Virgin Forest) – was awarded the State Prize of the Byelorussian SSR (1968).
A. Velyugin spent much time working on literary translations. At the exhibition visitors can get acquainted with the poet’s translations in Russian, Lithuanian, Ukrainian, Polish and other languages. During his career he translated and published 30 books of poetry in the Belarusian language.
The exposition also contains encyclopedic materials, articles about the life and work of Velyugin.
Telephone: (+375 17) 293 27 16.