2 снежня ў бібліятэцы адбылася прэзентацыя кнігі кітайскага паэта Ван Гачжэня “Мелодыі адкрытага сэрца”.
Падчас мерапрыемства выдавецкі дом “Звязда” прапанаваў беларускім чытачам чарговую кнігу з серыі “Светлыя знакі. Паэты Кітая”. Услед за кнігамі Ван Вэя, Ду Фу, Лі Бо, Ай Ціна, Лі Хэ, Лі Цінчжао выйшаў пераклад твораў яркай зоркі сучаснай кітайскай паэзіі – Ван Гачжэня.
Пераклад на беларускую мову ажыццявіла каманда таленавітых перакладчыкаў: Навум Гальпяровіч, Юлія Алейчанка, Таццяна Сівец, Дар’я Нечыпарук. Бліскучае графічнае афармленне кнігі “Мелодыі адкрытага сэрца” выканаў вядомы ў Беларусі мастак Каміль Камал.
Творы Ван Гачжэня вызначаюцца прагрэсіўнымі тэмамі, узнёслым настроем, яны вызвалены ад абмежаванасці і канонаў. Сам паэт упэўнена сцвярджаў, што калі вершы не змогуць крануць душу і выклікаць рэзананс, тады яны не маюць права з’яўляцца на выдавецкім рынку. Мяркуючы па тым, што агульны тыраж зборнікаў Ван Гачжэня складае ўжо больш за 10 мільёнаў, можна сцвярджаць аб вялікай чытацкай любові да сапраўднай паэзіі.
У прэзентацыі прынялі ўдзел Надзвычайны і Паўнамоцны Пасол Рэспублікі Беларусь у КНР з 2006 па 2010 гол, дырэктар Рэспубліканскага інстытута кітаязнаўства імя Канфуцыя БДУ Анатоль Тозік, намеснік дырэктара інстытута Лю Сулін, пісьменнік, публіцыст Мікола Мятліцкі, беларускі паэт Леанід Дранько-Майсюк.
Напрыканцы сустрэчы дырэктар выдавецкага дома “Звязда” Аляксандр Карлюкевіч падарыў прэдентаванае выданне “Мелодыі адкрытага сэрца” ў фонд Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі.
Тэлефоны для даведак: (8 017) 293 29 80, 293 27 56.
Е-mail: pr@nlb.by