Определение поля
Поле содержит выполненный каталогизатором перевод одного из заглавий, имеющихся на издании, и присутствующего в поле 200.
Наличие
Факультативное.
Повторяется для каждого из переводов основного заглавия.
Индикаторы
Индикатор 1: Индикатор значимости заглавия
0 – Заглавие не является точкой доступа
1 – Заглавие является точкой доступа
Индикатор 2: пробел (не определен)
Подполя
$a | Заглавие Перевод основного заглавия без каких-либо других сведений о заглавии. Обязательное, если поле 541 присутствует в записи. Не повторяется. |
$e | Сведения, относящиеся к заглавию Информация, поясняющая и раскрывающая переведенное заглавие. Факультативное. Повторяется. |
$h | Номер части Нумерация раздела или части для документов, идентифицированных общим заглавием и заглавием подраздела с сопровождающим переводом заглавия части или без него. Факультативное. Не повторяется. |
$i | Заглавие части Заглавие раздела или части документов, идентифицированных общим заглавием и заглавием подраздела. Факультативное. Не повторяется. |
$z | Язык перевода заглавия Подполе идентифицирует язык перевода заглавия. Список кодов наименования языков приведен в Приложении А. Факультативное. Не повторяется. |
Примечания о содержании поля
Поле используется только для заглавий, которые переведены каталогизатором или в тех случаях, когда перевод берется из любого другого источника, а не из каталогизируемого документа. Подполя должны обрабатываться таким же образом, как подполя в поле 200.
Взаимосвязанные поля
200 ЗАГЛАВИЕ И СВЕДЕНИЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Заглавие, на котором основывается перевод, всегда должно быть записано в поле 200. Кроме того, перевод заглавия, имеющийся на самом издании, записывается в поле 200$d как параллельное заглавие или в поле примечаний, если это заглавие отсутствует на предписанном источнике информации [для данного документа].
510 ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ ОСНОВНОЕ ЗАГЛАВИЕ
Заглавие на другом языке, присутствующее на документе, вводится в поле 510, если требуется создать на него точку доступа.
Примеры
Пример 1:
200 1#$aL’italien tout simplement
541 1#$aИтальянский – совсем просто$zrus
Пример 2:
200 1#$a558 Aircraft Repair Plant$bИзоматериал$ejoint stock company$eMig-29BM$e[плакат]
541 1#$a558 авиаремонтный завод$zrus
Пример 3:
200 1#$aJiетjежа (заходышнополiська) штудijно-прахтыцька конф. (13–14 апр. 1990 р.)$eматырjелы$fГромад.-культур. згуртованне «Полiсьсе»$gЛытвынськиj фонд культуры$gБырысьтijськэ товарыство «Вiды»
210 ##$aПынськ$cГромад.-культур. згуртованне «Полісьсе»$d1990
541 1#$aЯцвяжская (заходнепалеская) навукова-практычная канферэнцыя (13–14 апр. 1990 г.)$zbel
В 541 поле помещен перевод основного заглавия на белорусский язык с полесского говора.
Пример 4:
200 1#$aЯк выскочыв воробіей$eпесні, колыханкі, забаўлянкі і вылічанкі белорускіх діті з Пудляшша
210 ##$aBielsk Podlaski$cОб’еднаньне Музей Малуой Батькувшчыны ў Студзіводах$d2008
300 ##$aТэкст на беларускім падляскім дыялекце
541 1#$aЯк выскачыў верабей$eпесні, калыханкі, забаўлянкі і лічылкі беларускіх дзяцей з Падляшша$zbel